The relationship between the perception of non-native phonotactics and loanword adaptation
نویسنده
چکیده
This study examines how phonetic details produced by non-bilingual borrowers (‘disseminators ’) are categorised when new words are transmitted to the monolinguals of the borrowing language community (‘recipients’). The stimuli are based on research showing that the schwa inserted by English speakers into non-native clusters (e.g. /zgAmo/£[z@gAmo]) differs acoustically from lexical schwa (e.g. [z@gAmo]). In Experiment 1, listeners transcribed Cluster (CC), Lexical (C@C) and Transitional (C@C) stimuli produced by an English speaker. Transcriptions of C@C stimuli were split between CC and CVC, and participants wrote C@C with a vowel less often than they did C@C. Experiment 2 demonstrated that listeners had difficulty discriminating between C@C and both CC and C@C. These findings suggest that C@C is acoustically intermediate between clusters and schwas; thus recipients may assign C@C token to either of the phonotactic categories CC or C@C. The ramifications of these findings for loanwords and the acquisition of phonological contrast are discussed.
منابع مشابه
The effect of word learning on the perception of non-native consonant sequences.
Previous research in cross-language perception has shown that non-native listeners often assimilate both single phonemes and phonotactic sequences to native language categories. This study examined whether associating meaning with words containing non-native phonotactics assists listeners in distinguishing the non-native sequences from native ones. In the first experiment, American English list...
متن کاملGemination in Hungarian loanword adaptation
An interesting puzzle of Hungarian phonology is gemination in recent loanwords borrowed from English, German (and occasionally, from French). A consonant following a short stressed vowel is often geminated in the loanword, even if the consonant doubling does not have an orthographic reflex in the source word, i.e. the consonant in question is not spelt as a double letter in the source word. Unl...
متن کاملThe Adaptation of English Initial Clusters by Persian Learners
This study presents an overview of the different strategies that Persian learners of English employ to deal with initial clusters. While vowel epenthesis appears to be the most widespread repair strategy to conform such clusters to Persian phonotactics, the location of the epenthetic vowel varies. In this paper, we investigate two approaches that seek to explain the epenthetic site. The first o...
متن کاملThe symbiosis between perception and grammar in loanword phonology
This paper takes the view that loanword adaptation results from attempts to match the non-native percept of the L2 input, within the confines of the L1 grammar. Neither a purely perceptual nor a purely grammatical account can explain the facts. The L1 grammar includes constraints specific to mimicking foreign inputs. Where not all aspects can be replicated, the grammar prioritizes. In the Canto...
متن کاملRussian Loanword Adaptation in Persian; Optimal Approach
In this paper we analyzed some of the phonological rules of Russian loanword adaptation in Persian, on the view of Optimal Theory (OT) (Prince and Smolensky, 1993, 2003). It is the first study of phonological process on Russian loanwords adaptation in Persian. By gathering about 50 current Russian loanwords, we selected some of them to analyze. We found out that vowel insertion, vowel prothesis...
متن کامل